標籤

2024年7月23日 星期二

Chaos in the Old World 舊世邪神 - 中文規則與卡牌中文化

Chaos in the Old World 舊世邪神 - 中文規則與卡牌中文化

Date: 20240723
Version: 1
  1. 遊戲資訊
    1. Chaos in the Old World

    2. 圖片來源:https://boardgamegeek.com/image/496014/chaos-in-the-old-world
  2. 一樣照慣例先提供中文規則與卡牌中文化檔案
    1. https://drive.google.com/drive/folders/1K4dlv4brnvEK0BKhHlILhNf7G48zrs0_?usp=sharing
    2. A4,實際大小,單面,彩色列印
    3. 內有2個檔案,如檔案標題所述
    4. 不包含第5位玩家的升級牌、混沌牌、玩家圖板,其他部分都有中文化。
  3. 終於在7月底完成翻譯和中文化了,跟當初預期的時間差不多。當初看到這款時,查了一下資料發現宅貓大大有做卡牌中文化,才決定買下日文版,後來LINE群今夜不插電大大也提供了中文規則包含卡牌翻譯。
  4. 首先還是要再次感謝宅貓和今夜不插電兩位大大提供的中文資源,但有鑑於前後用詞不一、不符合個人喜好、及雙方卡牌翻譯皆有錯誤的情況下,決定自己再弄一版中文化出來,但考量我只有主遊戲沒有擴充,而且也很難找到5人開這款遊戲,因此,決定只將主遊戲全部和擴部分(4位玩家和舊世界牌)進行中文化。
  5. 首先照慣例先將中文規則翻譯完,了解到整體遊戲流程,說真的流程真的很簡單,沒有很複雜,所有的互動都來自於玩家行動的互動;之後再來翻譯卡牌的部分,而這部份就比較麻煩了,首先有兩種中文資料來源,宅貓和今夜不插電,先比對兩者內容,若兩者內容一致的話,應該就不會有太大的問題;再來是中文語句的意思,可以有不同的詮釋,因此只能上BGG找英文資料看看原文到底寫了什麼,用比較不會有歧異的翻譯出來;再來就是兩邊翻譯結果不同,一樣只能上BGG找原文來看,除此之外,還需要看FAQ的內容,確認實際運行的方式,找出比較好的翻譯出來。
  6. 承上,這大概是翻譯過程最麻煩的事情,需要比對至少4份資料,宅貓的,今夜不插電的,BGG的,FAQ的,才能對翻譯下定案,這部分真的很花時間,尤其是還要翻譯主+擴的舊世界牌、升級牌、混沌牌,因為想說這樣就有2套,到時候重開性也會比較好,2種套牌2種風格,這樣應該會比較好玩吧~
  7. 翻譯完成後,再來就是做出中文卡牌了,一樣是用我常用的軟體「Card Creator」來製作,當初決定做卡牌中文化的原因,就是我有從宅貓大大的檔案中解析出卡牌背景圖,這部分技能是我缺失的,不太知道要如何產出卡牌背景圖,只能拿別人做好的來用。
  8. 承上,而這時候第1次發現原來軟體不支援JPG32bit,而轉成PNG時卡牌顏色會跑掉,會偏藍色很奇怪,找來找去,最後發現用PPT來處理,先提高解析度後,另存圖片,就可以存成比較高DPI的JPG24bit,卡牌比就不容易糊掉,之後就好處理了,製作藍圖,把卡牌翻譯慢慢弄上去,這階段前前後後大約花了1周的時間,除了上字之外,也包含了重新校對內容的正確性,畢竟翻譯時為了趕時間,有可能有前後用詞不一的狀況,因此,這時候就要重新再校對過才行。
  9. 承上,全部上字完成後,產生PDF檔出來再看一次內容與排版,之後又重新調整了一次,終於完成定案了,之後就是來寫這篇文章,至於什麼時候要印出來開始塞中文呢?這可能就要等9月了,因為POE這周要改版了,預計8月整個月都要宅在POE裡了,希望這次可以撐1個月,上季實在太難玩了,希望這季可以有趣一點。
  10. 若翻譯內容有任何錯誤或疑慮,歡迎在FB留言或私訊,改內容很簡單不會花太多時間。

沒有留言:

張貼留言